Глава 1
Стартер застонал, запуская двигатель старого "Бьюика". Я ему очень сочувствовала, потому что слишком хорошо знакома с борьбой в чужой весовой категории. Я, койот-оборотень, играющий в мире вервольфов и вампиров, при чем, отлично играющий и это еще приуменьшение.
– Еще раз, – сказала я Габриэлю, семнадцатилетнему помощнику, сидевшему на водительском сиденье "Бьюика" его матери. Я шмыгнула носом и вытерла его о рукав рабочего комбинезона. Насморк – неотъемлемая часть работы в зимний период.
Мне нравилась работа автомеханика, насморк, руки в масле и прочее дерьмо.
Такая жизнь полна разочарований, порезов на пальцах и кратких мгновений триумфа, которые перекрывали плохое. Так я скрываюсь от хаоса, который в последнее время заполнял мою жизнь. Никто ведь не умрет, если я не смогу отремонтировать его автомобиль?
Даже если это – автомобиль матери Габриэля. В школе был сокращенный день, и Габриэль решил в свободное время попытаться починить машину мамы. Он говорил, что машина еле ехала или отказывалась заводиться, поэтому он отбуксировал ее в гараж, чтобы посмотреть, смогу ли я ее починить.
"Бьюик" по больному застонал, заставляя меня отойти от мотора. Топливо, искра и воздух запускают двигатель, если только этот двигатель не похож на тост.
– Не схватывает, Мерси, – сказал Габриэль, будто я сама не заметила.
Он вцепился в руль элегантными, но огрубевшими от работы руками. На скуле Габриэля была мазута, а один глаз покраснел, поскольку он не надел защитные очки, когда залез под машину. Наградой послужил большой кусок смеси ржавого металла и мазута в глаз.
Хотя обогреватель работал на полную мощность, на нас были куртки. Невозможно удержать в гараже тепло, если целый день открывать и закрывать двери.
– Мерси, мама должна быть на работе через час.
– Хорошая новость – не думаю, что это ты ее сломал. – Я выглянула из-за поднятого капота и встретилась с безумным взглядом Габриэля. – Плохая новость в том, что эта машина не заведется через час. Вопрос в том, вернется ли машина вообще на трассу.
Он вылез из машины и склонился над капотом, уставившись на "Паровозик, который НЕ смог"[1], словно мог найти какой-то провод, который я не заметила, и который чудесным образом заведет машину. Я оставила его в раздумьях и прошла по коридору в свой кабинет.
За рабочим столом висела грязная, когда-то белая, доска с крючками для ключей. На них висели связки от машин, над которыми я работала – и еще полдюжины таинственных, которые находились здесь еще до того, как я выкупила гараж.
Я взяла ключи с брелоком знак мира, раскрашенным всеми цветами радуги, и вернулась в гараж. Габриэль, с мрачным взглядом, вновь сидел за рулем маминого "Бьюика". Я протянула ему ключи в открытое окно.
– Возьми "жука", – предложила я. – Скажи маме, что поворотники не работают, поэтому ей придется сигналить руками. И пусть не слишком сильно выворачивает руль, иначе он сломается.
На лице Габриэля отразилось упрямство.
– Слушай, – сказала я, прежде чем он отказался, – мне это ничего не будет стоить. В "жуке" не уместятся все дети, – не то, что в "Бьюике", – и радиатор барахлит, но он на ходу, и я не езжу на нем. А над "Бьюиком" мы поработаем после закрытия, пока не починим, и ты будешь должен мне все те часы.
Я вполне была уверена, двигатель сдох – и я знала, что Сильвия, мать Габриэля, не могла себе позволить оплатить новый, не говоря уже купить другую машину.
Поэтому, я позову Зи, своего старого наставника, чтобы он сотворил волшебство. Буквально. Когда говоришь Зи и волшебство в одном предложении – именно это и подразумеваешь. Он другой, гремлин, металл его стихия.
– "Жук" ведь твой проект, Мерси, – протест Габриэля звучал очень слабо.
Предыдущий мой проект, Карманн Гиа[2], продан, и на эти деньги я купила "жука" 71 года и микроавтобус фольксваген 65 года. Автобус был красив и не заводился, а "жук" наоборот.
– Я поработаю над бусиком. Бери ключи.
Сейчас Габриэль казался взрослее своих лет.
– Только с условием, что по субботам девочки будут приезжать и убираться, пока мы не вернем "жука".
Я не глупа, и его маленькие сестры знали, как работать – так что, я заключала очень выгодную сделку.
– По рукам, – согласилась я прежде, чем он решил передумать. Я вложила ключи в его руку. – Иди, отгони машину к Сильвии, иначе она опоздает.
– Я вернусь позже.
– Уже поздно, и я пойду домой. Возвращайся завтра в обычное время.
Завтра суббота, а на выходных гараж официально закрыт. Но недавние поездки на борьбу с вампирами урезали мою выручку. Поэтому, я закрывалась намного позже и работаю по выходным.
За спасение мира денег не платят, а совсем наоборот, проверено на собственном опыте. Хотелось бы надеяться, что дел с вампирами больше не будет, последний случай почти погубил меня, и моя удача должна уже закончиться. У женщины, лучший талант которой – превращение в койота, не было шансов на крупный бизнес.
Проводив Габриэля, я принялась закрывать гараж. Опустить двери, снизить температуру до пятнадцати градусов, выключить свет, забрать из сейфа сумочку. Но, когда я собиралась выключить оставшуюся лампу, у меня зазвонил мобильный.
– Мерси? – Звонил сын Зи, Тед, учащийся в колледже "Лиги Плюща" на полную стипендию. Меньший народ считался в меньшинстве, так что официальный статус Теда, как полукровка и старания в учебе привели в тот колледж.
– Привет, Тед. Что случилось?
– Вчера вечером на телефон мне пришло странное сообщение. Фин тебе что-то передавал?
– Фин?
– Финес Брюстер, парень, к которому я послал тебя, когда полиция обвинила отца в убийстве. Тебе тогда нужна была информация о других, чтобы выяснить, кто на самом деле убил того человека.
Мне потребовалась секунда, чтобы вспомнить.
– Парень из книжного магазина? Он одолжил мне книгу. – Я хотела вернуть ее, просто... как часто выпадает шанс прочитать книгу о таинственных других, написанной самим другим?
Книга рукописная и ее довольно сложно расшифровать, поэтому чтение шло медленно, а Фин не настаивал на ее возвращении.
– Передай, что я сожалею, и верну книгу сегодня вечером. У меня свидание, но я могу занести ее до него.
Наступила неловкая пауза.
– На самом деле, он немного не ясно выразился на счет возврата книги. Он сказал: "Передай Мерси, чтобы она позаботилась о том, что я ей дал ". И теперь я не могу до него дозвониться, телефон отключен. Поэтому я звоню тебе. – Он разочарованно выдохнул. – Видишь ли, Мерси, он никогда не выключает проклятый телефон. Он всегда на связи, чтобы его бабушка в любой момент ему позвонила.
Бабушка? Может быть, Фин был моложе, чем я думала.
– Ты переживаешь, – сказала я.
Он иронично фыркнул.
– Знаю-знаю, я – параноик.
– Без проблем, – сказала я. – Мне, в любом случае, нужно вернуть книгу. Он вряд ли работает допоздна, так что я его не застану в магазине. У тебя есть его домашний адрес?
Он продиктовал, и, записав его, я положила трубку. После чего заперла дверь и поставила на сигнализацию, взглянув на скрытую камеру. Адам, вероятно, не смотрел, если не было сигнала тревоги, в основном камеры сами по себе работали, отсылая записи.
Но все же... перед тем, как пойти к машине, я послала воздушный поцелуй в объектив, наблюдающий за каждым моим движением, затем произнесла: "Увидимся вечером".
Адам волновался, мог ли койот хорошо ужиться с волками. Статус Альфы придавал властности его заботе, а положение генерального директора фирмы, обеспечивающей безопасность государственным ведомостям, добавляло инструментов, для потворствования защитных инстинктов.
Я не была без ума от камер, когда он их только установил, но сейчас находила их успокаивающими. Койот адаптируется, так он выживает.
Финес Брюстер жил на третьем этаже одного из новых кондо в комплексе западного Паско. Не похоже на жилье коллекционера старинных книг, но, может быть, ему хватало пыли, плесени и грибка на работе.
Я была на полпути к зданию, когда поняла, что забыла книгу. Я помешкала, но, все же, оставила ее на заднем сиденье "рэббита", завернутой в полотенце, которое защищало книгу на случай, если на моих руках еще осталась мазута, а еще оно помогало, скрывать от потенциальных воров, которые здесь казались маловероятными.
Я поднялась по лестнице и постучала в дверь квартиры 3Б. Досчитав до десяти, позвонила. Ничего. Когда позвонила еще раз, открылась дверь 3A.
– Его здесь нет, – донесся хриплый голос.
Обернувшись, я увидела тощего старика, одетого в старые ботинки, новые джинсы, клетчатую рубашку на пуговицах и галстук "боло"[3]. Ему не хватало лишь ковбойской шляпы. От чего-то – я думаю, от ботинок – слабо пахнет лошадью. И ещё учуяла в старике другого.
– Нет?
Официально, другие давно уже влились в общество. Но правда в том, что Серые Повелители, которые управляют малым народом, очень тщательно выбрали тех, о ком станет известно общественности, а кто может вызвать панику... или может оказаться полезнее, выдавая себя за человека.
К примеру, несколько сенаторов – тайные другие. В конституции ничего нет о том, что деятельность других в роли сенаторов незаконна, а Серые Повелители хотят сохранить все так.
Этот другой изо всех сил старался походить на человека, и не оценил бы мое замечание, что он таковым не являлся. Поэтому, я умолчала о своем открытии.
В блеклых глазах блеснул огонек, и другой покачал головой.
– Нет, его весь день не было
– Не знаете, где он может быть?
– Фин? – Старик засмеялся, показав зубы, пусть и белые, но выглядели они ненастоящими, возможно, такими и были. – Ну, большую часть времени он проводит в своем магазине, иногда и ночами там пропадает
– Он был здесь прошлой ночью? – спросила я.
Он усмехнулся, не отрывая от меня взгляда.
– Не-а, не было. Может быть, он что-то купил для библиотеки и остался в магазине, каталогизировать. Иногда и так бывает. – Сосед Фина посмотрел в потолок, о чем-то размышляя. – Он не откроет дверь после закрытия, уходит в подвал и никого не слышит. Лучше подождать и зайти в магазин утром.
Я посмотрела на часы. Мне надо было ехать домой, готовиться к свиданию с Адамом.
– Если надо что-то передать, – сказал старик, чьи глаза были ясные, как небо, – можешь оставить это мне.
Другие не лгут. Раньше я думала, что они не могут лгать, но в книге, которую я одолжила, ясно говорилось, что существуют и другие причины. Сосед Фина не сказал, что тот работает в магазине.
Сказал, может быть, а еще не ответил, знает ли, где Фин. Мои инстинкты вопили, и мне приходилось изо всех сил казаться непринужденной.
– Я пришла проверить его, – сказала я ему, практически правду. – У него отключен телефон, и я беспокоилась. – И тогда я рискнула. – Он не упоминал соседей... вы здесь недавно?
Старик ответил:
– Не так давно переехал, – затем сменил тему. – Может, он оставил зарядку дома. А вы пробовали звонить в магазин?
– У меня есть только номер его сотки, – ответила я.
– Скажите, как вас зовут, я передам, что вы заходили.
Я шире растянула дружелюбную улыбку.
– Не беспокойтесь, найду его сама. Приятно знать, что у него есть соседи, которые присматривают за ним. – Я не благодарила старика, так как благодарность для малого народа означала, что вы чувствуете себя обязанными, а быть в долгу перед другими плохо. Я просто весело помахала ему с лестницы.
Он не пытался остановить меня, но следил, пока я не дошла до машины. Прежде чем набрать Теда, я уехала за пределы видимости.
– Привет, – донесся голос Теда. – Это мой автоответчик. Может, я учусь, а может, просто хорошо провожу время. Оставьте имя и телефон, и, может быть, я вам перезвоню.
– Привет, – сказала я автоответчику Теда. – Это Мерси. Фина дома не было. – Затем замолчала, мешкая. Вернувшись в безопасность машины, я подумала, что, возможно, слишком остро отреагировала на соседа. Чем лучше я узнаю других, тем страшнее они кажутся. Но, вполне возможно, что этот безвредный. Или действительно очень страшен, но не по отношению к Фину.
Поэтому я продолжила:
– Встретила соседа Фина, который из малого народа. Он предложил позвонить в магазин. У тебя есть номер магазина? Ты пытался звонить туда? Я пока продолжу искать Фина.
Повесив трубку, я переключила передачу "рэббита", твердо намереваясь отправиться домой. Но каким-то образом оказалась на шоссе в Ричленд, а не в Финли.
Таинственный звонок Фина Теду, и мое подозрение по поводу соседа нервировали.
"Я быстро съезжу в книжный магазин Фина, – сказала я себе. – Не мешает просто заглянуть".
Тед на другом конце страны, и он волновался.
На главной улице Верхнего города располагался старейший торговый центр Ричленда. В отличие от новых, высококлассных коллег в жилой части города, этот выглядел так, будто кто-то взял пару десятков магазинов различных стилей и размеров, склеил их все вместе, и окружил автостоянкой.
Здесь находились предприятия, которые не процветали в больших Моллах Кенневика: не сетевые рестораны, антикварные лавки (барахолки), пара секонд-хендов, музыкальный магазин, пончиковая, бар или два, и несколько магазинов, которым больше всего подходило описание эклектики.
Книжный магазин Фина находился на южной стороне улицы, практически в самом конце. Его украшали большие панорамные окна, тонированные для защиты книг от солнечных лучей. На самом большом окне золотыми буквами было выведено: БИБЛИОТЕКА БРЮСТЕРА, ПОДЕРЖАННЫЕ И КОЛЛЕКЦИОННЫЕ ИЗДАНИЯ.
В окнах не было света и дверь заперта. Я приложила ухо к стеклу и прислушалась.
В человеческом обличье, я слышала практически так же хорошо, как койот, и могла сказать, что в магазине никто не двигался. Я постучала, но ответа не было.
На окне справа от двери висела табличка с часами работы магазина: со вторника по субботу с десяти до шести. В воскресенье и понедельник по записи. Указанный далее номер у меня уже был, да и шесть часов давно минули.
Я в последний раз постучала в дверь, потом посмотрела на часы. Если я буду ехать на пределе дозволенных скоростей, у меня останется десять минут до появления волка на моём пороге.