1 Ураган
Ночь неожиданно опустилась на Плуарек, хотя стрелки часов показывали лишь четыре часа дня. В декабре дни действительно угасают очень быстро. Но тьма, внезапно охватившая этот маленький рыбацкий порт, затерянный на мысе Бретани, несла в себе некую угрозу — это напоминало конец света. Обычно зимнее солнце медленно опускается за скалы, оставляя последний грустный луч на горизонте, прежде чем смиренно утонуть в океане. Сегодня же солнце исчезло в небесах. Без предупреждения. Проглоченное в несколько минут густыми черными тучами, пришедшими с моря. Потерянные в ночной темноте, один за другим стали зажигаться окна домов. Жители деревни закрывали ставни. Вдали маяк Бален уже сканировал сумерки своим длинным белым лучом. Поднялся вихрь. Море вспенилось яростными волнами. Предчувствуя опасность, моряки, которые еще оставались на воде, на всех парусах стремились к берегу. В этой скалистой местности грозы были обычным делом, но та, что надвигалась сейчас, с ними не имела ничего общего.
В этот раз даже птицы покинули небо. Издалека было видно, как они улетают вглубь материка — ни одного воробышка, ни одной пичужки не осталось, чтобы разбить наступившую тишину тоненькой трелью. Лишь зловещий свист ветра и завывание волн, которые обрушивали свои тяжелые воды на скалы.
В деревне царила странная атмосфера. Жители спешили вернуться в свои дома, прерывая разговоры и откладывая дела на потом. Всем казалось, что происходит что-то ненормальное. Но что? Никто не мог бы ответить на этот вопрос. Волны бросали пришвартованные в порту корабли как ореховые скорлупки. Было слышно, как их борта сталкиваются друг с другом. Укрывшись в «Шхуне», единственном баре в деревне, обеспокоенные рыбаки молча ждали приближения урагана.
Теперь порт полностью опустел, и порывы ветра становились все сильнее и сильнее с каждой минутой. Он рвал ставни домов со свирепым рычанием и с диким свистом врывался в щели между ними. Необузданное море поднимало огромные валы и обрушивало их на скалы, после чего проливался дождь из шипящей пены. Море уже штурмовало дамбы, чтобы обрушить свои воды к подножию домов. Вдалеке маяк, взятый в заложники разгневанной стихией, все больше и больше становился похож на призрака, и казалось, что еще немного — и он навсегда будет похоронен под толщей вод.
В баре «Шхуна» моряки, попивающие из стаканов сидр, задавались вопросом: почему не вернулся «Покоритель бурь»? Вышедший в море рано утром вместе с другими рыбацкими судами, он уже должен был бросить якорь в порту. Правда, Ян Галар, его капитан, слыл бродягой. Это бесспорно был самый лучший моряк на всем бретонском побережье. Его не пугало ненастье, он прошел через дюжину бурь и сотни гроз. Он укрощал самые строптивые ветры и самые свирепые волны. Много раз, потерявшись в тумане, из которого не возвращаются, он ухитрялся избежать кораблекрушения. Отважный, но не безрассудный, Ян Галар был матерым моряком, умеющим идти на риск и оценивать его последствия. Его знания о стихиях и непогоде впечатлили бы любого метеоролога. Он предугадывал изменения погоды за несколько часов до их наступления. И на памяти рыбаков капитан Галар, точно живой барометр, ни разу не ошибся. Туман, град, моросящий дождь, ливень или шторм — он предвидел все. Этому качеству многие завидовали. Галар Отважный, как его называли здесь, знал океан, как свои пять пальцев. Каждая скала, каждый риф, каждый подводный камень ему были так же знакомы, как мебель в его спальне. Он мог плыть с завязанными глазами и ни разу не ошибиться в навигации, как днем, так и ночью.
Всех посетителей маленького бара охватило недоумение. Что же могло с ним случиться? Да, буря, разыгравшаяся в этот день, была необычной, но все же... Чтобы испугать капитана, ее было явно мало. Это должен был быть как минимум тайфун.
Начался дождь. Ледяные капли, перемешиваясь со снегом, разбивались о запотевшие окна бара и вязкими ручейками стекали на подоконник.
— ДВЕРЬ!
Ледяной сквозняк заставил моряков вздрогнуть. Юноша лет семнадцати, вымокший до нитки с головы до ног и отчаянно стучавший зубами, тут же захлопнул дверь. Это был Арно — племянник и юнга капитана Галара. По воле случая он в этот раз не мог сопровождать дядю — противный насморк не позволил ему подняться на борт. Путаясь в прилипшей к телу одежде, он снял капюшон, отряхнулся, как мокрый пес, и яростно растер красные руки. Дрожа от холода, Арно подошел к барной стойке. Моряки резко прервали все разговоры.
— И?..
Мидилей по фамилии Дюмулек, хозяин «Шхуны» (прозвище которого образовалось от единственного его кулинарного таланта — он готовил мидий, как никто другой), окинул парня вопросительным взглядом и поставил перед ним чашку горячего шоколада. В тишине маленького зала, пропитанного дымом, была слышна только дробь дождя. Замерзший Арно неловко взял кружку, дрожащей рукой поднес ее ко рту и медленно сделал первый глоток, который придал ему сил. Тогда он сделал второй. Потом третий. Напряжение достигло своего предела. Шум дождя отбивал секунды на мостовой, как дьявольские часы.
— Ты ответишь наконец?! — раздался голос из глубины зала — это не выдержал старый ворчливый рыбак с белой бородой, который, желая добавить веса своим словам, гулко ударил кулаком по столу.
Арно повернулся к нему, опустил голову в знак извинения и срывающимся голосом, пытаясь скрыть тревогу, произнес:
— Я только что с поста береговой охраны... Это ужасно!.. «Покоритель бурь» исчез с радаров прямо на моих глазах! — Арно с трудом сдерживал слезы. — Мой дядя даже не успел отправить сигнал SOS. Нет никакой надежды...
— Быстро! Надо звать на помощь!
Один моряк вскочил и бросился к телефону, но Арно остановил его порыв и сказал трагическим голосом:
— В этом нет смысла... Все корабли НОСМ уже курсируют возле Уэссана, пытаясь спасти танкер... Слишком поздно...
«Лишь бы они успели прыгнуть в спасательную шлюпку...» — подумал он.
Новость произвела эффект разорвавшейся бомбы и была встречена долгим молчанием. Буря бушевала все сильнее, ветер еще более яростно бросал в окна ледяные острые капли. Эта адская какофония подчеркивала только что разыгравшуюся драму. Где-то там, в открытом море, капитан Ян Галар и его команда терпели кораблекрушение.
Потрясенные, моряки обменивались взглядами, полными гнева и бессильного отчаяния.
— Единственная буря, которую мой дядя не смог предвидеть, — бормотал убитый горем Арно. — А я даже не вышел с ним в море... Не могу ему теперь помочь...
Одинокая слеза появилась в уголке глаза и стекла по щеке. Арно не стал ее вытирать.