Глава 1
Детектив Аманда Барнс считала, что видела всё, что маленький городок Праверс Блафф мог предложить, и этого было не много. Она была коренным жителем, выросла в этом крошечном, обнимаемом горами городке и была одним из его детективов уже год. Одним из его пяти детективов, и одним из всего лишь двадцати его полицейских. Так как Праверс Блафф был именно из таких городков. В прежние времена его бы назвали захолустьем. Сейчас он состоял из одной главной улицы, и там не было даже Волмарта в ближайших двадцати милях.
Безмятежный, живописный, с дружными людьми, чьи семьи жили здесь на протяжении нескольких поколений, Праверс Блафф не был криминальным районом. Несколько краж, случайная порча имущества, и в прошлом году несколько визитов и ни одной атаки волков. Случались пьянство в общественном месте в субботу вечером и несколько нападений, когда на такой большой высоте становится слишком жарко, но, как правило, Праверс Блафф не был рассадником преступности.
И, конечно, никаких убийств. Но сейчас происходило какое-то дерьмо из «Молчания ягнят», и Аманда не была к этому готова. Она едва допила утреннюю чашку кофе, пробираясь сквозь бумажную волокиту от вчерашней автомобильной аварии, когда пришел вызов. Офицер Энди Роттлер казался настолько напуганным убийством, что Элейн, конторский рабочий, сразу перевела его на Аманду. По-видимому, Энди остановился в Квикмарте, чтобы заполнить бак своего крейсера и прихватить пакетик Фаньянс, когда обнаружил бедного мистера Стенли в том состоянии, которое Аманда сейчас наблюдала.
Мистер Стенли, эксцентричный старик, застрявший в пятидесятых, владел единственной городской бензоколонкой и Квикмартом около двадцати лет. Он был замкнутым, владел небольшой хижиной в горах над городом и был милым, хоть и необщительным человеком. Он всегда желал хорошего дня, когда Аманда останавливалась или просто проезжала мимо, а сейчас вот был распластан на полу в главном офисеКвикмарта с кожей, содранной, словно с зайца на ужин.
Аманда никогда не видела ничего подобного вне фильмов ужасов. Весь департамент полиции Праверс Блафф (PBDP) собрался в Квикмарте, когда об этом стало известно. Все десять полицейских машин теснились на парковке, наряду с несколькими частными, включая мотоцикл Аманды, который она предпочла одному из седанов, когда стала детективом.
Капитан Мартин стоял с шокированным лицомрядом с ней, рассматривая мистера Стенли. Он протянул руку и приобнял Аманду на секунду, как опекающий отец.
– Это самая невозможная вещь, которую я когда-либо видел, – пробормотал он, отпуская ее и выглядя нездорово.
– Никто из местных не мог этого сделать, – сказала Аманда, отступив. Но ее глаза были прикованы к трупу. – И где … где…
– Не на месте преступления. – Джадд Петерсон, местный судмедэксперт, встал с другой стороны от капитана Мартина, угрюмо глядя вниз на мистера Стенли. Он задумчиво чесал свою длинную седую бороду. – Тот, кто сделал это, забрал … кожу.
Барри Симс, новый помощник Петерсона, поспешил к телу и начал его осматривать.
Аманда поморщилась и отвела взгляд от тела.
– Так, уберите его отсюда, чтобы мы могли осмотреть место преступления и найти следы убийцы. Там должны быть отпечатки пальцев или что-нибудь еще. Невозможно просто содрать с мужчины кожу и уйти чистым.
Петерсон кивнул и повернулся к своему помощнику, чтобы помочь с каталкой. Аманда отвернулась, пока они собирали то, что осталось от мистера Стенли, и отошла к входной двери в Квикмарт. Она смотрела сквозь стекло на стоянке на горы, которые окружают городок, держась за Праверс Блафф, как рука великана.
– Я хочу, чтобы ты взяла это дело, – сказал капитан Мартин.
– Я? Почему я? – Аманда нахмурившись, посмотрела на него.
– Аманда, если мы быстро не найдем того, кто это сделал, я буду вынужден позвонить федералам, – капитан вздохнул. – Я бы не хотел этого делать. Никто в этом городе не хочет, чтобы я так поступил. Ты можешь быть самым молодым детективом, но Хансон и Феликс не смогут справиться с таким дерьмом. Они все еще сидят в своей патрульной машине.
Аманда нахмурилась:
– Прекрасно, но…
– И твой новый напарник…
Её хмурый взгляд сменился удивленной гримасой:
– Подождите, мой – кто?
Капитан Мартин глубоко вздохнул, его темные глаза встретились с глазами Аманды, когда она посмотрела на него, и улыбнулся. Аманде не понравилась эта улыбка.
– Ты – детектив, Барнс, и тебе нужен напарник. Мы получили перевод. Он встретит тебя в участке.
– Кого-то перевели сюда?
Капитан кивнул:
– Из Денвера. До этого из Чикаго. У него хорошие рекомендации. Его начальство сказало, что он будет лучше работать в маленьком городке. Он попросился сюда, хотя с его опытом он может работать где угодно.
– По-моему, это похоже на чушь, – пробормотала Аманда, глядя в сторону.
Капитан Мартин глубоко вздохнул:
– Слушай, может быть, он занимался чем-то вроде этого. Мы уверены, что раньше такого дерьма не было. Мы будем использовать всю помощь, которую сможем получить.
– Лично я собираюсь пройтись до хижины Стенли, – решила Аманда.
– Ты должна отправиться в участок и забрать напарника.
– Я не хочу заезжать за ним. Позвоните ему и скажите, чтобы встретился со мной в хижине Стенли.
– Думаешь, что это хороший способ начать сотрудничество?
Аманда распахнула дверь Квикмарта, оглянулась на капитана и усмехнулась:
– Я не хочу напарника, и мне он не нужен, капитан. Вы можете навязать мне его, но вы не заставите меня его принять.
Маленький колокольчик над дверью Квикмарта выразительно зазвенел, когда Аманда захлопнула дверь. Она сняла авиаторы с воротника футболки и надела их, когда шла к своему байку. Взяв шлем, надела его на свои короткие темные волосы, села на байк, и откинула козырек. Посигналив патрульной машине, где Хансон и Феликс всё ещёизбегали место преступления, она вывела байк со стоянки на широкую трассу, ведущую на гору, глубоко в лес, растущий на её пике.
Появление напарника не беспокоило ее. Она знала, что это был всего лишь вопрос времени. Протокол требовал, чтобы сыщики работали в парах. Но она работала самостоятельно с момента сдачи экзамена на детектива, и это было удобно. Кроме того, она никогда не думала, что ее напарник – человек, которому она должна доверить свою жизнь – будет из другого города. Как и любой человек, выросший в маленьком городке, и никогда не покидавший его, она плохо сходилась с незнакомцами. Ей нравилось думать, что она более непредубежденный человек, чем остальные горожане, но, на самом деле, она не любила перемен, как и всё местное население.
Когда она была моложе, она мечтала уехать из ПраверсБлафф и поступить в колледж, пожить где-нибудь еще, но ее родители погибли во время внезапного наводнения в Блаффе, самом ужасном за последние десять лет. Вместо этого она онлайн получила степень бакалавра в области криминологии и присоединилась к полиции, желая помогать людям.
Она не была глупа или наивна. Она знала, какими недалекими могут считать люди жителей маленьких городков, и с нетерпением ждала возможности защитить Праверс Блафф от нового перспективного детектива. Он назвал бы его отсталым захолустьем, назвал бы горожан мужланами и голодранцами. И возможно, они такими и были. На самом деле, большинство из них, такими и были, но они все были частью её дома, и Аманда чувствовала, будто сейчас в него вторгались захватчики.
И она была на линии фронта.
Когда она вела свой мотоцикл в горы, и ее уши ощущали, что воздух становится все более разреженным, она думала о своем новом напарнике, а не о бедном мистере Стенли и не о его убийце. Мысль о том, что в ее маленьком городке завелся жестокий убийца, пугала меньше, чем мысль о раздражающем новом напарнике.
Дом мистера Стенли находился в глухом лесу, в отдалении от главной магистрали на полмили. Эти грунтовые дороги были старыми, и на них было сложно сориентироваться, если вы не были знакомы с местностью. Это были старые тропы звероловов, появившиеся на рубеже ХХ века, и в наши дни использовались в основном охотниками. Но сезон охоты уже прошел, и пути начали зарастать, засоряя проезд в гору. Аманде пришлось припарковать свой мотоцикл, лишь немного отъехав от шоссе, и оставить его, продолжив путь пешком.
Утренний солнечный свет пестрел на искривленных корнях, шелестела листва, покрывавшая тропу. Аманда шла по хорошо протоптанной дороге. Она не была новичком в лесу, хоть и никогда раньше не поднималась сюда. Мягкий шум листвы над головой от стоящих на страже деревьев не беспокоил ее, как не беспокоили и редкие крики или чириканье из окружавшей дикой местности. Она была уверена, что, несмотря на грунтовку, под ногамибылаземля.
Когда она все глубже уходила в лес, солнечные лучи начали редеть между ветвями и листьями деревьев. Аманда сняла свои авиаторы и снова зацепила их за ворот футболки, продолжая свой путь наверх, в прохладную тень горы.
Дом мистера Стенли так хорошо сливался с окрестностями, что она чуть не пропустила его. Большинство хижин на вершине горы были современными домами, и их жители модернизировали их, но дом мистера Стенли был просто лачугой. Он был сооружен рядом с огромным дубом, его крыша наклонена над выступом горы. Дом был построен, наверное, лет сто назад, если не больше. Вокруг небольшого дворика и сада стоял деревянный забор с покосившимися воротами. Несмотря ни на что, сад процветал, и Аманда невольно задалась вопросом, как мистер Стенли оберегал свежие овощи от живших в лесу животных. Она подтолкнула открытые ворота, петли громко заскрипели, и пошла по мощеной дорожке к дверям маленькой хижины. Убедившись, что входная дверь заперта, она со вздохом вытащила комплект отмычек из кармана кожаной куртки и присела перед дверью.
Взлом замков не входил в курс её криминалистических курсов, но до того, как стать полицейским, она была всего лишь раздражительным подростком со склонностью к проблемам. Трудное взросление осталось позади, но некоторые навыки сохранились и могли иной раз пригодиться. Она только приступила к делу, как уже через несколько минут грубый замок скрипнул, и дверь мистера Стенли открылась. Широко распахнув дверь и закрыв ее за собой, она проскользнула внутрь, погрузившись в вонючую темноту. Внутри не было никаких окон. Она провела рукой по стене рядом с дверью, но выключатель не нашелся. Столкнувшись со столом, она не выдержала и сняла с пояса небольшой фонарик, освещая бледным светом интерьер хижины. И только тогда она нашла источник вони.
Полдюжины туш животных различной степени свежести свисали с потолка. Аманда догадывалась, что такое может быть, она знала, как выглядит изнутри хижина охотника. Несколько кроликов и оленей были ободраны и подготовлены к заготовке, между ними свисали пучки трав и веток. Хотя всё это выглядело, как хижина злой ведьмы, вероятнее всего, мистер Стенли просто охотился для себя, предпочитая свежее мясо и игнорируя удобство своего Квикмарта.
В углу комнаты Аманда нашла газовую лампу, взяла коробку спичек рядом с ней и убрала свой фонарик. После того, как теплый свет лампы осветил интерьер хижины нежными тонами, Аманда увидела на другом конце комнаты деревянную плиту, небольшую раскладушку рядом, удобное кресло и транзисторный радиоприемник. Мистер Стенли, казалось, был очень простым человеком. Аманда не могла представить себе причину, по которой кто-то мог убить его, особенно столь жестоко.
Она остановилась возле кресла, рассматривая паркет. Он был очень чистый, не считая шерсти. Но Аманда не видела миски для корма или других признаков наличия собаки или кошки, а на тушах, растянутых для заготовки, не было ни шкуры, ни меха. Она нагнулась, доставая из кармана и натягивая на руку латексную перчатку, чтобы собрать волоски и отправить в лабораторию на идентификацию, но прежде, чем поднять их, она услышала, как заскрипели ворота снаружи. Аманда повернулась к двери, убирая перчатку обратно в карман, и её рука инстинктивно потянулась к кобуре на поясе. Входная дверь распахнулась, и она выпрямилась в полный рост, настороженно выжидая. Плечистый силуэт заполнил прихожую.
Он немного наклонил голову, чтобы пройти через дверь хижины из-за нереально высокого роста. Как только свет газовой лампы коснулся его, Аманда почувствовала, что дыхание замерло у неё в груди. Он был великолепен. Рельефные мышцы были обтянуты курткой-бомбером, густые темные волосы зачесаны назад. На щеках была тень от недельной щетины, а скулы были настолько точёные, что, Аманда была в этом уверена, могли бы поцарапать бриллиант. Когда его темно-карие глаза остановились на ней, она вздрогнула вопреки своему желанию.
– Детектив Барнс? – Спросил он, соблазнительно выгнув бровь.
– Да, – она опустила пистолет и отцепила от пояса значок, держа его так, чтобы он мог его рассмотреть.
Он понюхал воздух и вошел в хижину. Она вдруг стала гораздо, гораздо меньше размером с ним внутри и гораздо, гораздо горячее, чем была раньше.
– Кто ты?
– Джейк Хантер, – он тоже поднял значок, и щит замерцал в свете лампы. – Ваш новый напарник.
Сердце Аманды совершило немыслимый кульбит. Как она должна ненавидеть кого-то, кто настолько хорошо выглядит?
– Приятно познакомиться, – пролепетала она, и почувствовала, что краснеет, осматривая его.
По-видимому, он это заметил, красивая ухмылка искривила его рот, и он уперся руками в бока, отбрасывая полы куртки назад, давая ей получше разглядеть, как черная футболка обтягивает его рельефный пресс.
Её румянец прошел, и она отвернулась.
– Не волнуйся, – сказал он, – я не трахаю местных.
Её глаза метнулись к нему, и брови поднялись вверх:
– Простите?
– Ты милая, и все такое, но ты не мой тип.
Она уставилась на него:
– Ну так и ты не мой тип.
– Ты бы залезла на меня, как на дерево, – со смехом сказал он.
– Послушай, я здесь, чтобы раскрыть убийство.
Он пожал плечами:
– Не моя вина, что ты потекла от одного взгляда на меня.
Аманда почувствовала сильное желание пристрелить его, но она только покачала головой и решила, что игнорировать его – это лучшее, что она может сделать. Что за хрен! Её самые худшие ожидания по поводу нового напарника подтвердились. Этот гребаный парень станет самым худшим, что когда-либо с ней случалось. Она убрала значок обратно на пояс и вытащила перчатку из кармана, приседая вниз, чтобы собрать несколько волосков с пола.
– Что ты делаешь? – Резко спросил он.
– Сбор доказательств. Ну, ты знаешь. Так обычно делают детективы.
– Я возьму это, – он медленно обошел подвешенную тушку кролика и подошел к ней, протягивая руку.
Она взглянула на него:
– Я справлюсь. Спасибо.
– Отдай это мне, – настаивал он. – Вы, полицейские из глуши, всегда проёбываете собранные доказательства. Я прослежу, чтобы они попали в лабораторию нетронутыми.
– Иди на хуй, – сказала она, убирая волоски и перчатки. Она пошла к двери, обходя его, но он сделал один большой шаг и перегородил путь.
– Ты не захочешь увидеть мою темную сторону, сладкая, – прорычал он.
Она расправила плечи:
– Мне на самом деле насрать на твою плохую сторону. И на твою хорошую, если она у тебя есть. Я делаю свою работу, а ты мне мешаешь, и я знала, что так и будет. Теперь подвинься, чтобы я могла вернуться в участок.
Она увидела удивление на его лице. Видимо, он не привык иметь дело с женщинами, которые могли постоять за себя, и, тем более, противостоять ему. Затем его темные брови нахмурились, и она подумала, что он снова собирается настаивать, но, внезапно, снаружи из сада раздался шум.
Рычание. Явное рычание охотящегося хищника. Её рука потянулась к пистолету, и она протиснулась мимо Джейка, чтобы добраться до входной двери первой. Когда она открыла её, то с изумлением заметила группу, по крайней мере, из семи волков, расхаживающих по саду мистера Стенли. Она захлопнула дверь.
– Святое дерьмо, это стая волков, – выдохнула она, глядя широко распахнутыми глазами на Джейка.
Он стоял, скрестив руки на груди, и вовсе не беспокоился об этом новом повороте событий. На самом деле, Аманда подумала, что он выглядел немного самодовольным.
– Ну, если там волки, значит,ты не должна туда идти, – указал он.
Аманда нахмурилась, доставая пистолет из кобуры:
– Я просто не хочу застрять здесь с тобой, Бог знает, как надолго.
Джейк рассмеялся, звук был низкий и резонирующий:
– Я хорошо лажу с животными, – сказал он, делая шаг вперед. Он подошел ближе, слишком близко, чтобы она могла заговорить, особенно обнаружив, что ей очень нравится его запах. Она вдохнула и поняла, что он остановился практически в нескольких дюймах от нее. Он посмотрел на нее сверху вниз, темные глаза изумленно сверкнули. – Я избавлюсь от волков, если ты отдашь мне улики.
Она попыталась усмехнуться, но смех застрял у нее в горле:
– Как ты избавишься от них?
– Я не причиню им боли, – заверил он.
Аманда подумала, что маловероятно, что этот парень может избавиться от целой волчьей стаи самостоятельно. Уже было необычным то, что волки рыскали среди белого дня во дворе старика. Но что-то ей подсказывало, что Джейк мог общаться с животными. И Аманда всегда прислушивалась к своей интуиции. Со вздохом она достала волоски и перчатки из кармана и бросила ему на ладонь. Он сжал кулак, убрал их в передний карман своих обтягивающих джинс и сверкнул своими белоснежными зубами.
– Сейчас вернусь, – сказал он, протискиваясь мимо нее и снова открывая дверь. Она отодвинулась, и он выскользнул, закрыв дверь за собой. Она приложила ухо к двери, желая знать, что он будет делать, но, не имея окна, через которое могла бы наблюдать за его действиями. Сначала все, что она услышала, был звук шагов по мощеной дорожке, затем снова раздалось рычание. Звуки нарастали, пока не раздался хор непонятных животных опасных рыков. Затем раздались другие, которые звучали, скорее, как человеческие, чем как животные. Джейк что, просто стоит там и рычит на них в ответ?
Аманда хотела пнуть сама себя, за то, что так глупо надеялась, что он мог так просто справиться со стаей волков. Что за идиот! Он просто собрался умереть, как и другие мужчины, привыкшие действовать самостоятельно. Дикому миру горы было плевать на то, что он очень горяч, и уверен в себе. Его съедят живьем так же, как и всех остальных. Стиснув зубы, Аманда снова достала пистолет из кобуры и дернула дверь, оставляя ее открытой. Она выскочила из дома с поднятым оружием, но, когда ее глаза привыкли к солнечному свету, она поняла, что волчья стая ушла.
– Какого черта?
Джейк стоял, засунув руки в карманы и разглядывая сад. Он обернулся, чтобы взглянуть на нее и ухмыльнулся:
– Говорил же тебе, что справлюсь с этим.
– Как ты это сделал? – Она убрала пистолет, проходя мимо него, выходя из садаи спускаясь вниз по тропе. – С места преступления я отправилась в хижину, но в ней нет ничего, что бы нам указало на убийцу мистера Стенли.
– Я говорил с ними, – язвительно заметил Джейк, пожав широкими плечами, ступая вслед за Амандой. – И это был, наверное, настоящий урод. Бродяга. Я хочу взглянуть на тело.
– Зачем? – Аманда нахмурилась еще сильнее. – С него содрали кожу. Это и стало причиной смерти.
– Потому что я гребаный детектив, – отрезал Джейк. Его тон стал холодным так внезапно, что Аманда уставилась на него, опешив. Он хмуро посмотрел на нее в ответ. – Так что я пойду делать свою работу и взгляну на чертово тело.
– Хорошо, – огрызнулась она. – Боже, успокойся.
Он, казалось, воспользовался моментом, вздохнул, а затем отвернулся от неё с ворчанием:
– Я в порядке.
Она не поверила ему. На его горле билась вена, и чувствовались его попытки сдержать себя. Аманда никогда не видела так близко мужчину, который бы так быстро терял самоконтроль. И из-за чего? Она начала обдумывать все с начала. Как он нашел дом мистера Стенли так быстро, хотя раньше там не был? Почему он решил обрабатывать доказательства в одиночестве? И кто в здравом уме хотел бы увидеть человеческий труп с содранной кожей? И какие улики он надеется найти, которые не смог заметить судмедэксперт?
Холодок страха пронзил Аманду. Что делать, если он ищет улики не для того, чтобы найти убийцу? Что делать, если он хочет его прикрыть? И было ли совпадением то, что в первый же рабочий день ее нового напарника произошло самое жуткое убийства в ПроверсБлафф за последние двадцать лет?
Аманда почувствовала, как волосы на затылке встали дыбом.
– Что это?
Она подняла глаза и поняла, что Джейк смотрит на нее. Выражение его лица было тяжелым, нечитаемым. Темные глаза были почти черными в ярком солнечном свете, пробивавшемся сквозь листву.
– Ничего, – сказала она.
– Ты бы видела, какой испуг был написан на твоем лице.
Она покачала головой и отвернулась:
– Неа. Никакого страха. Всё в порядке. – За исключением его подозрительной личности.
Она приказала своему мозгу не поддаваться паранойе. Возможно, капитан дал Джейку действительно хорошие указания, как добраться до хижины мистера Стенли. Может быть, у него есть карта в машине. Это все может быть просто совпадением… Или не может.
Ей нужно покопаться в его прошлом, узнать о нем побольше. И она не знала его достаточно хорошо, чтобы просто спросить. Он мудак и, наверняка, просто соврет.
Они прошли остальную часть пути к шоссе в тишине. Аманда не могла не заметить, что Джейк за весь путь ни разу не споткнулся и даже не остановился, чтобы решить в какой направлении двигаться. На самом деле он вовсе и не следовал за ней, просто оценил её скорость и темп и уверенно шел вперед, хотя и не был здесь никогда раньше.
Как только она набралась смелости, чтобы подниматься на гору, ей потребовались годы, чтобы хорошо узнать эти леса. А он шел так, как будто бы здесь родился. И, наряду со многими другими вещами, это выглядело подозрительно.
Наконец, Аманда услышала тихий шум шоссе за деревьями. Практически сразу же она увидела свой мотоцикл там, где его оставила. Темно-синий Бьюик, один из неофициальных автомобилей участка, был припаркован рядом.
Джейк выудил ключи из кармана пиджака:
– Мне нравится твой байк, – сказал он. Она постаралась не закатить глаза. – Да, кстати, я буду глазеть на тебя по пути к участку.
Она не оглянулась на него. Просто подошла к мотоциклу и натянула шлем. Но она все время чувствовала на себе его взгляд. Это взволновало её настолько сильно, что внутри все перевернулось, просто от мысли, что он разглядывает её. Она с презрением призналась себе, что её невероятно влечет к нему. Она не должна была, но вспыхивала только при мысли о его теле, его руках, его глазах. Она завела двигатель мотоцикла, только чтобы услышать его рев и заглушить свои глупые мысли, и выехала на главную дорогу раньше, чем Джейк успел сесть в Седан.