Я бьюсь в конвульсиях, лежа на разогретой солнцем дорожке возле футбольного поля. Поначалу кажется, что подо мной асфальт, но приглядевшись, понимаю, что покрытие сделано из какого-то современного материала, наподобие вспененного бетона. Судя по резкому запаху, дорожку замостили совсем недавно. Рядом, возле моего правого плеча, на коленях стоит женщина с сотовым телефоном в руке.
– Ее зовут Дэйзи!.. Да!.. – кричит она в трубку, шумно дыша. – Да не знаю я ее фамилии!
На какую-то долю секунды мне кажется, что я и сама ее забыла.
– Эплби, – подсказывает кто-то из учителей.
– Эплби, – говорит женщина диспетчеру службы спасения. – Похоже, у нее острая аллергическая реакция на что-то.
«Пчелы…» – хочу сказать я, но воздуха в легких не осталось. Я не могу произнести ни слова.
Руки и ноги, дергающиеся непроизвольно, извиваются так, что похожи на ядовитых змей, нападающих на столпившихся вокруг меня школьников. При каждом резком движении ребята в страхе отпрыгивают, что лишь усиливает сходство. Я пытаюсь вздохнуть всем телом, каждая мышца напрягается в тщетной попытке втянуть в легкие глоток воздуха, но попытка оказывается успешной лишь однажды, и я понимаю – возможно, это мой последний вздох на этом свете.
Когда учитель физкультуры сказал, что сегодня в качестве разминки перед волейбольным матчем нам предстоит кросс вокруг стадиона, я обрадовалась возможности подышать свежим воздухом. По крайней мере, подумала я, хоть щеки немного порозовеют. Но во время пробежки ко мне решила присоединиться та черно-желтая полосатая дрянь, а потом ей еще и вздумалось пригласить на прогулку несколько друзей. Почувствовав знакомую боль от первого укуса, я успела набрать номер под цифрой один в списке быстрого набора; надеюсь, Мэйсон успеет приехать.
По телу постепенно распространяется онемение, несущее с собой ощущение покоя и умиротворения. Теперь я знаю, что мне осталось недолго. Мышцы, одна за одной, расслабляются. Когда угроза получить удар ногой или рукой исчезает, ребята обступают меня теснее. Я поочередно рассматриваю склонившиеся надо мной лица. Никого не знаю: я стала старшеклассницей только вчера, и никто из знакомых по средней школе в мой физкультурный класс не попал.
Многие напуганы. Несколько девочек плачут. Пришедший директор пытается разогнать толпу, но чужая беда всегда действует на людей как магнит.
– Расступитесь! – кричит он. – Расступитесь, дайте пройти бригаде «скорой помощи».
Никто не реагирует на его призывы, и одноклассники, сами того не осознавая, отрезают меня от того места, откуда должна прийти помощь.
Я смотрю в глаза красивой смуглой девочке. Ее шкафчик в раздевалке находится рядом с моим. Она показалась мне достаточно дружелюбной и подходит на роль последнего человека на земле, которого я увижу. Она не плачет, но видно, что очень расстроена. Мы могли бы с ней подружиться.
Я не отрываясь смотрю на нее, она – на меня. Так продолжается до тех пор, пока я не закрываю отяжелевшие веки.
По толпе разносится горестный вздох.
– Боже мой!
– Сделайте же что-нибудь!
– Помогите ей! – стонет какой-то парень.
Раздается приближающийся вой сирены. Вслед за ней я слышу звук удаляющихся шагов – теннисные туфли на твердой подошве или что-то в этом роде. Звук напоминает гром. Вероятно, человек побежал показывать дорогу врачам «скорой помощи». Не знаю уж, кто приехал – Мэйсон с Кэйси или бригада настоящих медиков.
Ноги и руки полностью онемели.
– Дэйзи, держись! – кричит какая-то девочка. Мне хочется думать, что голос принадлежит той, на которую я смотрела, но проверять это желания не возникает, да и глаза уже не открываются. Через секунду сознание практически покидает меня. Звуки доносятся смутно, как сквозь толщу воды. Мир превращается в ничтожную точку на горизонте, и, не успев больше ни о чем подумать, я умираю.
2
– У тебя есть все, что нужно? – спрашивает Мэйсон шепотом, пока мы идем в темноте к ожидающему на улице внедорожнику. Мы в Фрозен-Хиллс, штат Мичиган, на дворе ночь, и до очередного переезда осталось несколько минут.
– Да, – уверенно отвечаю я, твердо помня, что не оставила в доме ничего, кроме мебели и старой одежды, для которой сейчас не сезон. Правила я знаю: мы переезжаем не в первый раз.
– Дай я возьму, – говорит Мэйсон, указывая на чемодан, который я с трудом тащу за собой по мощенному булыжником тротуару. Позволяю ему забрать чемодан, потому что я еще не вполне оправилась после лечения. Мне все еще не по себе. Мэйсон берет чемодан легко, словно тот набит перьями, а не камнями, как казалось мне. Бросив его на кучу вещей, лежащих в багажнике, он беззвучно захлопывает крышку.
Забираюсь на заднее сиденье. Кэйси, сидящая впереди, на мгновение поворачивается, чтобы поприветствовать меня, и снова углубляется в работу. Она все еще облачена в форму врача «скорой помощи», поверх которой натянута потертая серая спортивная толстовка из хлопка. Светлые волосы с легкой рыжиной убраны в тугой пучок, перехваченный резинкой на затылке. Кэйси поправляет сползшие к кончику носа очки без оправы, в которых она выглядит старше своих лет, и смотрит на экран смартфона, под который замаскирован мощный служебный компьютер.
Я слежу за тем, как Мэйсон заходит в дом, чтобы прибраться там напоследок, потом любуюсь фасадом, к которому за последние три года успела привыкнуть. Дом двухэтажный, из красного кирпича. Такие жилища люди строили, когда в качестве основного средства связи еще использовался телеграф; у дома есть характер, порой он стонет и скрипит от старости. Мне будет его не хватать. Сейчас, когда до отъезда осталось несколько мгновений, я понимаю, что из всех домов, в которых мне приходилось жить, этот мне нравился больше всех. Впрочем, как знать, может, следующий будет еще лучше.
Углубившись в размышления о том, как обставить новую спальню, я снова возвращаюсь к происходящему, лишь когда замечаю, что к нам приближается автомобиль с включенными фарами. Увидев, как из черного седана выходят двое в темной униформе, я, как всегда, испытываю прилив воодушевления с оттенком легкого ужаса: люди из подразделения, отвечающего за уничтожение следов, выглядят внушительно.
Мужчины определенно никогда здесь не были раньше, однако, выйдя из машины, они уверено проходят в черную кованую калитку и поднимаются на крыльцо. Один из агентов берется за ручку, а Мэйсон как раз в этот момент открывает входную дверь. Они проходят друг мимо друга молча, ограничившись лишь коротким кивком.
Я смотрю на дверь, закрывшуюся за спиной агентов. Потом напрягаю зрение и, распахнув пошире глаза, как сова, пытаюсь увидеть в доме признаки присутствия человека, но свет в окнах не зажигается; вокруг, как и прежде, тихо. Если бы я не видела собственными глазами, как в дом вошли люди, ни за что не догадалась бы, что там кто-то есть. Ниндзя в черных хлопчатобумажных брюках и спортивных куртках с начесом сотрут следы существования моей фальшивой семьи, оставив дом в таком состоянии, что агент по продаже недвижимости, зайдя в него с потенциальными покупателями, будет на сто процентов уверен, что в нем жила милая молодая пара и их несчастная больная дочь, которая, к сожалению, скончалась.
Окончив зачистку, команда займется созданием легенды, распуская по району слухи о том, что семья после смерти девочки вернулась в Аризону, Джорджию или Мэн, чтобы похоронить дочь. Такие слухи обычно распускает парень с плохо запоминающейся физиономией, которого вы встретили на бензоколонке, или похожая на мышь девушка, сидящая за соседним компьютером в библиотеке.
Агенты – Апостолы – имеют медицинскую квалификацию, ученые степени, навыки телохранителей и разведчиков, но мне всегда казалось, что любой из них мог бы преуспеть и в Голливуде.
Мэйсон, на долю которого выпала роль моего «любящего папочки», забирается на водительское сиденье. В потертых джинсах, мокасинах и теплом коричневом свитере, с вечно усталыми зелеными глазами и темными (но до срока начавшими седеть) торчащими волосами Мэйсон как нельзя лучше подходит на роль, которую ему приходится играть уже одиннадцать лет.
– Куда едем? – спрашивает он Кэйси. Девушка, не отрываясь от экрана миниатюрного компьютера, отвечает ему с заметным южным акцентом.
– Небраска. Омаха.
Коротко кивнув, Мэйсон включает заднюю передачу. Я еще раз оборачиваюсь, чтобы в последний раз взглянуть на дом и проверить, заметно ли в нем присутствие агентов, – но, естественно, безуспешно. Затем, когда автомобиль уже выруливает на улицу, выбросив из головы мысли о городе, который мы покидаем, и о прошлом, я прикладываю к прохладному стеклу задней двери подушку и мгновенно засыпаю.
Открываю глаза, когда на улице уже день. Яркий, солнечный день. Света так много, что хочется бросить в солнце камень. Шея болит, а во рту ощущение, словно я ела соленые шарики из ваты. Мэйсон, увидев в зеркало заднего вида, что я проснулась, приветствует меня.
– Доброе утро, – говорит он. Трудно сказать, смотрит ли он на меня или на дорогу, потому что глаза его прикрыты солнечными очками.
– Доброе, – ворчу я.
– Как себя чувствуешь?
– Голова болит.
– Это нормально.
– Я знаю.
– Попей, – говорит Кэйси и, не глядя, передает мне бутылку с водой. Я за пару секунд выпиваю половину одним длинным глотком и смотрю в окно, за которым на скорости сто двадцать километров в час пролетает неопределенный пейзаж.
– Где мы? – спрашиваю я.
– В Иллинойсе, – отвечает Мэйсон.
– В Иллинойсе?! – кричу я.
Кэйси, слегка подпрыгнув от неожиданности, так и не оборачивается, чтобы посмотреть на меня. Я делаю глубокий вдох и, широко раскрыв рот, зеваю.
– Сколько же я спала? – спрашиваю я уже более спокойным тоном, протирая заспанные глаза.
Мэйсон смотрит на Кэйси. Девушка бросает взгляд на часы.
– Я бы сказал, часов восемь, – говорит Мэйсон будничным голосом комментатора, читающего прогноз погоды.
– Восемь часов? Это невозможно!
– В состав добавили успокоительное… чтобы не было стресса, – объясняет Мэйсон.
Почувствовав, что слабость еще не прошла, киваю в знак согласия.
– Мне кажется, стоит еще поработать над силой воздействия, – замечаю я, – если, конечно, они не хотят, чтобы эта штука моментально валила с ног.
– Я буду иметь это в виду, – говорит Кэйси, продолжая глядеть в экран. Когда мы не на публике, Кэйси становится самой собой, то есть законченным трудоголиком, живущим жизнью робота.
– И какая у нас теперь будет фамилия? – спрашиваю я. Каждый раз, переезжая в другой город, мы меняем фамилию. Имена остаются прежними, чтобы не путаться.
– Вест, – отвечает Мэйсон.
– Ясно, – говорю я, пытаясь понять, нравится ли мне новое имя или нет. В любом случае Дэйзи Вест звучит лучше, чем Дэйзи Джонсон из Палмдейл, хотя, пожалуй, слишком уж легкомысленно. Хотя в Риджлэнде мне пришлось быть Дэйзи Даймонд, и это было ужасно. – Кажется, Эплби мне нравилась больше, – решаю я вслух.
– Ты просто привыкла, – отвечает Мэйсон. – Вест – нормальная фамилия.
Я пожимаю плечами и начинаю думать о том, как скоротать время.
– Жаль, нельзя полететь самолетом, – бормочу я под нос, но Мэйсон меня слышит.
– Здорово было бы, – соглашается он. К сожалению, из-за четвертого пассажира, едущего в нашей машине – сверхсекретного препарата под названием «Воскрешение», при помощи которого можно возвращать людей из мира мертвых, мы не можем пользоваться воздушным транспортом. Препарат нельзя ни сдать в багаж, ни взять с собой в качестве ручной клади. Так что каждый раз, когда нам приходится переезжать, мы садимся в машину; а я никогда не понимала, чем можно заняться в дороге. Даже читать не могу – меня начинает мутить, и поскольку очередной переезд случился внезапно, у меня не было возможности зарядить айпод. В общем, ничего другого, кроме как считать километровые столбики, мне в голову не приходит. Этим я и занимаюсь до тех пор, пока не начинаю чувствовать, что если мы немедленно не остановимся, я написаю в штаны. Прошу Мэйсона притормозить у какой-нибудь забегаловки, а поскольку на дворе уже полдень, мы решаем заодно и перекусить.
Посетив необыкновенно чистую для придорожного кафе уборную, возвращаюсь к Мэйсону и Кэйси, занявшим столик в дальнем конце зала. Они молча сидят друг напротив друга и выглядят вполне типичной американской парой. Подумав буквально полсекунды, сажусь на диванчик рядом с Кэйси, решив на этот раз побыть маминой дочкой. Кэйси смотрит на меня с довольной улыбкой.
На нас смотрят, и Кэйси входит в роль, став на время человеком.
– Ты так похожа на маму, – умиляется официантка, принимающая заказ. Она не первый человек, от которого я это слышу, но девушка ошиблась, убедив саму себя в правоте своих слов. У Кэйси прямые светлые волосы с едва заметным оттенком меди, а у меня вьющиеся и такие грязные, что стали фактически светло-коричневыми. Глаза у Кэйси круглые, глубокого синего цвета, как вода в океане, а у меня – прозрачного небесно-голубого оттенка, широко посаженные и миндалевидные. Ее рост почти сто восемьдесят, а я чуть ли не на пятнадцать сантиметров ниже; у Кэйси округлые формы, в то время как я могу носить джинсы, купленные в магазине для мальчиков.
Но действительно абсурдным делает замечание официантки тот факт, что Кэйси старше меня всего на тринадцать лет.
И все же мы играем отведенную нам роль.
– О, благодарю вас! – говорит Кэйси, прикладывая руку к груди с крайне польщенным видом.
– А, да, спасибо, – бормочу я, надеясь, что веду себя естественно для типичного подростка, которому приторные заявления по поводу сходства с матерью не слишком по нраву. Хотя, по правде говоря, при почти полном отсутствии личности Кэйси девушка симпатичная, и люди, считающие, что я на нее похожа, сами того не подозревая, мне льстят.
– О, что вы, не стоит благодарности, – говорит женщина с бейджиком, на котором написано «Привет, меня зовут Бесс». – Что вам предложить?
Я заказываю вегетарианский бургер и шоколадный коктейль; Мэйсон просит принести кофе и омлет по-испански; Кэйси выбирает яйцо вкрутую, подсушенный тост из пшеничной муки и ломтики дыни на десерт.
Сделав в блокноте соответствующую запись, Бесс уходит и возвращается с готовым заказом так быстро, что трудно даже представить себе, что за такое короткое время кто-то смог приготовить столько еды. Действуя так же энергично, она расставляет перед нами тарелки, разливает кофе и, достав из кармана бутылку с кетчупом, ставит ее на стол.
– Что-нибудь еще? – спрашивает она. Мы как по команде синхронно качаем головами, и Бесс скрывается в недрах закусочной.
Все молча принимаются за еду. Я набрасываюсь на бургер как человек, не евший по крайней мере неделю, размышляя над тем, не добавили ли ученые из центральной лаборатории в состав «Воскрешения», наряду с седативными препаратами, какое-нибудь снадобье, ускоряющее обмен веществ. Конечно, это глупость, поэтому к Мэйсону за разъяснениями на сей счет я не обращаюсь. Но на тарелках, стоящих перед Мэйсоном и Кэйси, все еще полно еды, тогда как на моей практически пусто и осталось разве что вылизать ее до блеска.
– Так почему мы едем именно в Омаху? – спрашиваю я Мэйсона, пробующего омлет. Слежу за выражением его лица, вернее, наблюдаю за работой мышц, сжимающих и разжимающих мерно жующие челюсти. Прежде чем ответить, Мэйсон тщательно прожевывает пищу.
– Это один из его любимых городов, – говорит он, намекая на руководителя проекта «Воскрешение», нацеленного на возвращение людей с того света. Поскольку этого человека практически никто никогда не видел, он заслужил прозвище Бог.
– И за что он его так любит?
– За то, что там тихо, я полагаю. Скромный город. Не большой, но и не маленький. Серьезные события, о которых говорят в новостях, случаются редко. Дружелюбное население. В меру гентрифицированный. Тебе известно, что это значит?
Я закатываю глаза.
– Словом, он отлично подходит тем, кто вынужден жить под прикрытием. Если, конечно…
– Если что? – спрашиваю я.
Прежде чем ответить, Мэйсон оглядывается.
– Если, конечно, не произойдет что-то непредвиденное, – говорит он вполголоса.
– Я не специально это сделала, ты же знаешь, – говорю я так же тихо.
– Как всегда, – соглашается Мэйсон, глядя мне в глаза, – но и шприца с эпинефрином у тебя с собой не было.
– Да, забыла, – быстро отвечаю я.
Это не совсем так.
По правде говоря, я слишком долго выбирала, что бы такое надеть, и на то, чтобы уложить волосы с хотя бы каким-нибудь намеком на стиль, осталось не более пяти минут. В школу пришлось мчаться на всех парах, и я вспомнила о шприце с эпинефрином, при помощи которого мне, очевидно, удалось бы спасти жизнь, только пробежав полквартала. Я могла вернуться за шприцем, не опоздав на уроки, время еще оставалось, но почему-то решила этого не делать.
Мэйсон, которого учили распознавать, когда человек лжет, смотрит на меня, прищурившись. Полагаю, Кэйси делает то же самое, но на нее я не смотрю. На несколько секунд меня охватывает абсолютная уверенность в том, что он вот-вот скажет мне, что я лгу, но Мэйсон, слава богу, продолжает:
– Дэйзи, я думаю, ты должна знать, что на этот раз мы едва сумели вернуть тебя, – говорит он так тихо, что мне приходится чуть ли не читать по губам. Он никогда не пытается подсластить пилюлю – я к этому привыкла, потому что относится ко мне как к партнеру, а не как к дочери. Однако мысль о том, что я могла умереть на самом деле, оказывается для меня неожиданной.
– Что, состав в ампуле был испорченный?
– Нет, с ним все в порядке, – говорит Мэйсон. – Дело в… тебе.
– В какой-то момент он констатировал смерть, – говорит Кэйси.
Я в ошеломлении смотрю на нее, потом снова перевожу взгляд на Мэйсона.
– Серьезно?
– Было очень неприятно, – кивает он.
На мгновение в его зеленых глазах появляется намек на какие-то чувства; похоже, он тревожится за меня. Немного подумав, я прихожу к выводу, кажущемуся мне разумным.
– Но, раз уж у вас получилось, значит, все нормально.
– А в следующий раз может и не получиться, – возражает Мэйсон. – Я просто советую тебе быть осторожней. Помнишь Чейза?
Вспомнив, о чем говорит Мэйсон, я холодею: семь лет назад после катастрофы пассажирского автобуса, с которой все началось, Чейз Роджерс неожиданно, без видимых причин, снова умер. Его воскресили еще раз, но, рассказывал Мэйсон, у него развился иммунитет к составу. После чего он опять умер, на этот раз навсегда.
– Со мной так не будет, – говорю я тихо.
К столику подходит Бесс со счетом, и разговор на время прекращается.
– Нет, я не такая, – снова говорю я, когда официантка уходит.
– Надеюсь, нет, – отвечает Мэйсон, глядя мне в глаза. – Но будь осторожнее, ладно?
– Ладно, – соглашаюсь я.
За соседний столик садятся люди, и обсуждение приходится прекратить, по крайней мере на время.
– Ну что, мои прекрасные дамы окончили трапезу? – громко, чтобы слышали соседи, спрашивает Мэйсон. Мамаша за соседним столиком вздыхает: Мэйсон, когда он этого хочет, может быть обворожительным.
На тарелке не осталось ничего, кроме колечек лука, пары поникших листьев салата и огрызка маринованного огурца.
– Ага… все, – говорю я, снова входя в роль пресыщенного подростка.
– Я тоже все, – подтверждает Кэйси, хлопая себя по плоскому животу, – сыта по горло.
– Отлично, – говорит Мэйсон, – тогда пошли.
Подойдя к стойке, наблюдаю, как Мэйсон расплачивается, а Кэйси тем временем приглаживает мои длинные волосы с отстраненным видом усталой, но заботливой мамы. При этом она смотрит на меня с такой неподдельной любовью, что я, закатив глаза, отвожу ее руку.
Оставив пять долларов на чай Бесс, Мэйсон открывает дверь с табличкой «Выход», пробудив батарею дверных колокольчиков, и придерживает ее, пропуская вперед жену и дочь. На стоянке, где нас могут видеть из окон другие посетители, я, потупившись, семеню в трех шагах позади родителей, держащихся за руки. Кэйси смеется, хотя повода никакого нет.
Мы садимся во внедорожник и отчаливаем.